EL LIBRO DE LOS REYES

 

El Libro de los Reyes de Ferdousi, la gran épica iraní. Primera traducción completa al español.

Intervienen:

Dra. Dña. Beatriz Salas de Rafiee, Traductora, Universidades de Azad y Teherán, Irán

Dr. D. Patrick Ringgenberg, Universidad de Lausanne, Suiza

D. Afshin Shahneh Tabar, Candle & Fog Publishing

Presenta:

D. Fernando Wulff, Catedrático de Historia Antigua de la Universidad de Málaga

 

Día: 3 de Febrero de 2023, 19.30.

Lugar: Sociedad Económica de Amigos del País, Málaga

Organizan: Candle & Fog Publishing, Cátedra Asia UMA, Departamento de Ciencias Históricas UMA y Sociedad Económica de Amigos del País

 

La traductora

Beatriz Cristina Salas de Rafiee es doctora por la Sorbona y lleva más de treinta años viviendo en Irán. Ha desempeñado la corresponsalía de la Agencia Efe en Teherán y sigue trabajando en el ámbito de la comunicación. A la vez es Profesora de la Facultad de Lenguas Extranjeras de la  Universidad Azad Islámica de Teherán  y de la Facultad de Estudios del Mundo de la Universidad de Teherán.

Ésta es la primera traducción completa de la obra al español y una de las muy escasas traducciones contemporáneas a lenguas europeas.

 

El Libro de los Reyes

Alrededor del año 1000 se escriben dos grandes obras en el Continente Euroasiático: el Shahnama (o Shahnamé), el Libro de los Reyes, de Ḥakim Abo-l-Qâsem Ferdousi y el Genji Monogatari de Murasaki Shikibu.

Mientras que el libro de la literata aristócrata japonesa trata de la vida de un miembro prominente de la familia imperial y es, en el fondo, un experimento en formas nuevas de escritura, la de Ferdousi es algo bien distinto.

El poeta persa siente detrás de él una vieja tradición literaria y de cultura y se apresta a recuperar y revivir la memoria y la palabra de siglos y siglos de su historia,  sin renunciar en absoluto a producir una obra original y creativa. Y para ello utiliza fuentes orales y viejas tradiciones con las que construye un grandioso poema que empieza con los orígenes de los tiempos y llega hasta la conquista musulmana a mediados del siglo VII

La conciencia de pertenencia a un mundo cultural propio sobrevivió sin problemas a las conversiones al islam y se mantuvo entre grupos que recrearon las viejas creencias. El Libro de los Reyes se sitúa en esa estela y fue fundamental para su conservación. Hasta hoy entre las colectividades persas, de Irán a Asia Central o India, se considera la gran obra que representa su identidad, valores y formas poéticas.

Pero, por encima de todo, es una obra que apasiona en su lectura. La pueblan decenas de historias de gran belleza que apasiona leer. Gracias a esta traducción podemos leerla en español y disfrutar del ingenio, la imaginación y la calidad literaria de una de las mayores obras maestras que la humanidad ha producido.

 

Panfleto

Prensa

Entrada libre hasta completar el aforo

Sociedad Económica de Amigos del País